首页
字典
词典
成语
古诗
诗人
名句
国学考点
同步字词
文言文
寓言
古籍
单词
易步智习
字典
词典
成语
古诗
输入 题目 或 诗句 搜索41万+诗词库输入 题目 或 诗句
搜索41万+诗词库
本站AI助手仅限学习场景,学生更适用、家长更放心!
首页 > 诗文 > 诗文 > 翻译及注释

《一百五日夜对月》翻译及注释

唐代杜甫

无家对寒食,有泪如金波。

译文:寒食节的夜晚,我没有家人伴在身边,怀念起亲人,热泪如金波一样流出来。

注释:无家:没有房舍,没有家庭。此处说的是没有家人和自己在一起。寒食:即寒食节,亦称“禁烟节”、“百五节”,在农历冬至后一百零五日,清明节前一二天。金波:形容月光浮动,因亦即指月光。

斫却月中桂,清光应更多。

译文:如果砍去了月中的桂树,月亮的光辉会更加清澈皎洁吧?这样我就可以借明月的光辉给家人传递思念了。

注释:斫却:砍掉。一作“折尽”。月中桂:指的是传说中月宫所植的桂树,此处暗用了吴刚伐桂的神话故事。清光:清亮的光辉。此指月光。

仳离放红蕊,想像嚬青蛾。

译文:月亮偏在离别时散播光泽,想必思念故人会使得妻子为之蹙眉吧。

注释:仳离:别离。旧指妇女被遗弃二离去。红蕊:红花。想像:意思是想念故人的样子。嚬:同“颦”,皱眉,蹙眉,使动用法,使……蹙眉的意思。青蛾:旧时女子用青黛画的眉。

牛女漫愁思,秋期犹渡河。

译文:牛郎织女每年秋天七夕之日尚能团聚,可是我与妻子团聚之时却不知在何日。

注释:牛女:即牛郎与织女。秋期:指七夕。牛郎织女约会之期。